表语是介词短语,按孙老师的说法应该是“什么在什么地方”,这一句当然应该翻译成“它在美国。”了。
,RE:It’s about America.该怎样翻译? 应理解成“它是关于美国的”。孙老师讲的是一般规律.根据不同介词会有所不同,不是绝对的.比如:主谓宾句型,我们说是什么人做什么,但I have a book .的have却是拥有的意思,have往往用来表示狀态,而不表示动作.具体情况还要具体对待.谢谢您的问题.<孙老师课堂>
hao
要具体情况定,所以介词很重要。